亚洲影院在线观看,婷婷在线网,亚洲字幕,国产福利在线观看精品,青青福利,亚洲午夜久久久精品影院视色,日本久久伊人

APP下載
機(jī)會在手,求職信息實時掌握
    Alternate Text
    APP下載
    Alternate Text
    微信公眾號
    Alternate Text
    小程序
當(dāng)前位置:首頁 > 校園招聘 > 教職工招聘 > 華南師范大學(xué)國際商學(xué)院面向海內(nèi)外2023年高薪誠聘教學(xué)科研人員
華南師范大學(xué)國際商學(xué)院面向海內(nèi)外2023年高薪誠聘教學(xué)科研人員

發(fā)布:2023-07-01 05:31:35  關(guān)注:32753次

華南師范大學(xué)始建于1933年,1996年進(jìn)入國家“211工程”重點建設(shè)大學(xué)行列,2015年成為廣東省人民政府和教育部共建高校,同年進(jìn)入廣東省高水平大學(xué)整體建設(shè)高校行列,2017年進(jìn)入國家“世界一流學(xué)科”建設(shè)行列。學(xué)校現(xiàn)有廣州校區(qū)(石牌校園、大學(xué)城校園)、佛山、汕尾3個校區(qū)。

South China Normal University was established in 1933. In 1996, the college became a member of China’s “Project 211” universities. In 2015, it became the co-construction university by the Guangdong Provincial Government and the Ministry of Education.In the same year, it entry into Guangdong High-level University Sponsoring Project.In 2017, SCNU became a member of the National Sponsoring Project for World-Class Disciplines Construction. SCNU now boasts three campuses, namely Canton Campus (Shipai Campus, University Town Campus), Foshan Campus and Shanwei Campus.

 

國際商學(xué)院設(shè)大數(shù)據(jù)管理與應(yīng)用、金融學(xué)(中英合作辦學(xué))、財務(wù)管理和法語四個本科專業(yè),有中外聯(lián)合培養(yǎng)國際商務(wù)研究生專業(yè),其中金融學(xué)和財務(wù)管理是廣東省特色專業(yè)。學(xué)院擁有3個校級研究中心:珠江西岸戰(zhàn)略研究中心、跨境教育質(zhì)量保障研究中心和歐洲研究中心,與中國教育國際交流協(xié)會共同建立了跨境教育質(zhì)量保障研究基地。

The International Business College (IBC) has four undergraduate majors: Big Data Management and Application, Finance (Sino-Foreign cooperating), Financial Management (Sino-Foreign Joint Training),and French (Sino-Foreign Joint Training); one Sino-foreign cooperative graduate majors: Master of International Busines, of which the Finance is the Featured Major of Guangdong Province. The college has three university-level research centers, which are the Pearl River West Bank Strategic Research Center, Cross Border Education Quality Assurance Research Center and European Research Center, and the Cross Border Education Quality Assurance Research Base co-constructed with the China Education Association for International Exchange.

 

學(xué)院突出國際化復(fù)合型人才的培養(yǎng)特色,整合了中外優(yōu)質(zhì)教學(xué)資源,引進(jìn)了國外合作大學(xué)專業(yè)核心課程,與國外合作大學(xué)教師共同開設(shè)全外語課程。現(xiàn)有統(tǒng)招本科生934人,研究生78人,每年接收法國、加拿大、比利時等國留學(xué)生。學(xué)院近五年就業(yè)率均保持在90%以上,多次被評為華南師范大學(xué)“就業(yè)工作先進(jìn)單位”。2021屆畢業(yè)生升研率達(dá)到43.11 %(全校第二),其中金融學(xué)專業(yè)升研率達(dá)到76.81%。

The IBC highlights the training characteristics of international composite talents, integrates high-quality teaching resources at home and abroad, introduces core professional courses from foreign cooperative universities, and jointly sets up foreign-languages-taught courses with teachers from foreign cooperative universities. At present, IBC has 934 undergraduates and 78 postgraduates, and international students who are enrolled from France, Canada, Belgium and other countries every year. The employment rate of IBC graduates in the past five years has remained above 90%, thus being awarded as "Advanced Unit in Graduates Employment" by South China Normal University. In 2021, IBC postgraduate enrollment rate was 43.11% (Ranked 2nd in SCNU). Especially in Finance program, postgraduate enrollment rate reached 76.81%.

 

學(xué)院與國外高校共同搭建實踐教學(xué)平臺,現(xiàn)有廣東省省級實驗示范中心和廣東省省級校外實踐教學(xué)基地,并設(shè)有互聯(lián)網(wǎng)+大數(shù)據(jù)實驗室、金融工程大數(shù)據(jù)分析實驗室、ERP財務(wù)管理創(chuàng)新實驗室、國際化學(xué)習(xí)實踐與創(chuàng)新中心、VR實驗室,以及國際課程實驗室和國際化綜合實驗室等。

The college and foreign universities jointly built a practical teaching platform. At present, the college has set up Guangdong Provincial Experimental Demonstration Center and Guangdong Provincial Off-campus Practical Teaching Base, and has an Internet Plus and Big Data Laboratory,a Financial Engineering Big Data Analysis Laboratory, ERP Financial Management Innovation Laboratory, an International Learning Practice and Innovation Center, a VR Laboratory, an International Curriculum Laboratory and an International Comprehensive Laboratory.

 

學(xué)院堅持以人為本的辦學(xué)原則,實現(xiàn)培養(yǎng)模式國際化、師生資源國際化、管理隊伍國際化,與英國、美國、澳大利亞、法國等20多所高校建立了長期穩(wěn)定的合作關(guān)系,通過融合中外優(yōu)質(zhì)教育資源,提供形式多樣的中外交流項目,給教師學(xué)生提供一個國際文化交融的大平臺。 

The college adheres to the people-oriented principle of running a college, and is on the process of realizing the internationalization in training mode, teachers and students resources, and management team. It has established long-term and stable cooperative relations with more than 20 colleges and universities in the United Kingdom, the United States, Australia, France, etc., and provides teachers and students with an international cultural integration platform through the integration of high-quality educational resources of China and foreign countries, and the provision of various forms of Sino-foreign exchange programs.    

 

為加快國際化辦學(xué),國際商學(xué)院現(xiàn)面向海內(nèi)外公開招聘教學(xué)科研人員。

In order to speed up the internationalization, International Business College is now openly recruiting teaching and research talents from home and abroad.

 

一、招聘對象Recruiting object (一)客座教授Visiting Professor

1.聘請條件Terms of engagement

具有博士學(xué)位或教授職務(wù),在境內(nèi)外學(xué)術(shù)界具有較高知名度,曾在某一學(xué)科領(lǐng)域取得較大成果;能夠?qū)W(xué)?;?qū)W院的發(fā)展規(guī)劃、學(xué)科建設(shè)、教學(xué)科研等給予具體指導(dǎo);能夠來校講學(xué),進(jìn)行學(xué)術(shù)交流;年齡一般應(yīng)在60歲以下。院士或在境內(nèi)外學(xué)術(shù)界具有高知名度的專家、教授,身體健康,年齡可酌情放寬。

對學(xué)校規(guī)劃、建設(shè)、發(fā)展提出重大指導(dǎo)意見或?qū)W(xué)校做出重大貢獻(xiàn)的有關(guān)人員,符合一定的條件的,學(xué)校根據(jù)需要可聘請為校級客座教授。

Doctor degree or professor position, high visibility in the academic circles at home and abroad, great achievements in a certain discipline; able to give specific guidance to the development planning, discipline construction, teaching and research, often able to give lectures for academic exchanges, and generally should be under 60 years old. Academicians or experts and professors in academia at home and abroad are in good health and age can be relaxed as appropriate.

If the relevant personnel who have put forward major guidance opinions on the planning, construction and development of the university or have made significant contributions to the university meet certain conditions, the school may employ them as a visiting professor at the university level according to their needs. 

 

2.工作方式和要求Working methods and requirements

(1)專職或兼職;

(2)能夠保障定期的在線交流,以及非定期的線下交流;

(3) 能夠保障每年2-6個月駐地工作者優(yōu)先。

a. Full-time or part-time;

b. Ensure regular online meetings, and irregular offline communication;

c.Researchers who can secure a 2-6 month residency per year are preferred.

 

3.引進(jìn)待遇 Rewards

待遇面議 Negotiate in detail and sign a personalized agreement.

 

4.招聘專業(yè)Vacancies Available with the Following Disciplines/Majors:

序號

No.

學(xué)科專業(yè)

Disciplines or Majors

1

大數(shù)據(jù)管理與應(yīng)用及相關(guān)專業(yè)Big Data Management and Application and relevant specialty

2

金融學(xué)及相關(guān)專業(yè)Finance and relevant specialty

3

財務(wù)管理及相關(guān)專業(yè)Financial Management and relevant specialty

(二)一類青年英才 Level I Young Talents

1.引進(jìn)條件 Requirements

年齡不超過35周歲,具有優(yōu)良的教育工作背景并取得原創(chuàng)性科研成果,在國內(nèi)同領(lǐng)域同年齡段人才中具有一定的優(yōu)勢,具有顯著的學(xué)術(shù)發(fā)展?jié)摿?。能全英或雙語教學(xué)。

Under the age of 35, with excellent educational background and original scientific research achievements, the applicant should have certain advantages among domestic talents of the same age in the same field and significant potentiality for academic development, capable of teaching in English or in both Chinese and English.

 

2.引進(jìn)待遇 Rewards

聘特聘研究員,聘期三年,基本工資和年度獎勵績效合計32萬元/年,另提供租房補(bǔ)貼2.4萬元/年,三項合計34.4萬元/年。聘期內(nèi)取得的業(yè)績成果,納入我校高端代表性業(yè)績成果獎勵范圍。佛山校區(qū)另補(bǔ)貼4萬元/年;首聘期科研啟動經(jīng)費文科不超過5萬元。子女可按規(guī)定申請入讀華南師范大學(xué)附屬幼兒園和小學(xué)(附屬學(xué)校在廣東省排名前列)。

Level I Young Talent will be employed for a term of 3 years as Special Research Fellow. The total payment is 344,000 yuan per year, namely annual salary and annual rewards are 320,000 in total and rental allowance of 24,000 yuan. The achievements obtained during the employment period shall be included in the award scope of high-end representative achievements of our school. Foshan Campus will provide a subsidy of 40,000 yuan per year; Research start-up fund of up to 50,000 yuan will be provided for candidates in the first employment period. The candidate’s children can apply to study in the affiliated kindergarten and primary school of SCNU according to relevant regulations. 

 

(三) 二類青年英才 Level II Young Talents

1.引進(jìn)條件 Requirements

原則上年齡不超過32周歲,具有良好的教育工作背景并取得一定的科研成果,具有良好的學(xué)術(shù)發(fā)展?jié)摿?。沒有廣東省內(nèi)博士后工作經(jīng)歷的二類青年英才原則上同時納入博士后管理。能全英或雙語教學(xué)。

In principle, under the age of 32, with a good educational background, the applicant should have certain scientific research achievements and good potentiality for academic development; Those second-class young talents who have no postdoctoral work experience in Guangdong province will be included in the postdoctoral management at the same time; capable of teaching in English or in both Chinese and English.

 

2.引進(jìn)待遇 Rewards

聘特聘副研究員,聘期三年,基本工資和年度獎勵績效合計27萬元/年,另提供租房補(bǔ)貼2.4萬元/年,三項合計29.4萬元/年。聘期內(nèi)取得的業(yè)績成果,納入我校高端代表性業(yè)績成果獎勵范圍。佛山校區(qū)另補(bǔ)貼3萬元/年;首聘期科研啟動經(jīng)費文科不超過2萬元。子女可按規(guī)定申請入讀華南師范大學(xué)附屬幼兒園和小學(xué)(附屬學(xué)校在廣東省排名前列)。在房源許可的情況下,辦理博士后進(jìn)站手續(xù)的二類青年英才可申請租住校內(nèi)博士后公寓。

Level II Young Talent will be employed for a term of 3 years as Special Associate Research Fellow. The total payment is 294,000 yuan per year, namely annual salary and annual rewards are 270,000 in totals, and rental allowance of 24,000 yuan. The achievements obtained during the employment period shall be included in the award scope of high-end representative achievements of our school.  Foshan Campus will provide a subsidy of 30,000 yuan per year; Research start-up fund of up to 20,000 yuan will be provided for candidates in the first employment period. The candidate’s children can apply to study in the affiliated kindergarten and primary school of SCNU according to relevant regulations.   

 

 二、招聘專業(yè) Vacancies Available with the Following Disciplines/Majors:

序號

No.

學(xué)科專業(yè)

Disciplines or Majors

1

大數(shù)據(jù)管理與應(yīng)用/統(tǒng)計學(xué)及相關(guān)專業(yè)Big Data Management and Application/Mathematics and Application and relevant specialty

 

三、工作地點 Working Address

廣東省佛山市南海區(qū)獅山大學(xué)城華南師范大學(xué)佛山校區(qū)

Foshan Campus, South China Normal University, Shishan University Town, Nanhai District, Foshan City, Guangdong Province

 

四、應(yīng)聘材料 Application Documents

申請人請?zhí)峁﹤€人簡歷,包括近五年的承擔(dān)的科研項目、發(fā)表的論文(注明SCI、EI、SSCI、CSSCI收錄情況,期刊影響因子和論文他引次數(shù))、獲獎成果等清單。

The candidates should provide CV (including research projects undertaken in the past five years, publications indicated the SCI, EI, SSCI, CSSCI, journal impact factor and citations), and list of awards.

 

請申請人將簡歷及簡歷提及的相關(guān)證明材料掃描件制作成電子壓縮包,以電子郵件方式發(fā)送至文檔后面的聯(lián)系郵箱,郵件及附件標(biāo)題為“人才類別+應(yīng)聘學(xué)科專業(yè)+姓名 (如:青年英才+金融+張三 )”。 

The candidates should send the compressed application documents including CV and relevant materials in electronic format to designated email address, with a title of the email and appendix as "position types + disciplines or majors you are applying for + candidate name (for instance: Young Talent + Finance + Zhang San)".

 

五、補(bǔ)充說明 Additional Remarks

本公告自公布之日起施行,崗位招滿即止,如遇國家、地方和學(xué)校相關(guān)政策、規(guī)定發(fā)生調(diào)整,按新政策、規(guī)定執(zhí)行。本公告由華南師范大學(xué)人事處和學(xué)院負(fù)責(zé)解釋。面試與試講時間將另行通知。

This announcement shall take effect as of the date of release and shall be expired when vacancies become unavailable. If the relevant policies and regulations of the country, local governments and SCNU are adjusted, new policies and regulations will be implemented accordingly. This announcement is interpreted by the Personnel Department of SCNU and IBC. Selection and Interview time will be released later.

 

六、聯(lián)系我們 Contact Us

華南師范大學(xué)人事處網(wǎng)站:http://rsc.scnu.edu.cn

SCNU HR Office website: http://rsc.scnu.edu.cn

國際商學(xué)院 International Business College

李老師 Ms. Li,0757-86687180, jli@ibc.scnu.edu.cn

 

 

 

華南師范大學(xué) 國際商學(xué)院

二O二三年三月十六日

應(yīng)聘時請將簡歷抄送一份到:chinayanjiusheng@126.com,郵件標(biāo)題:應(yīng)聘單位名稱、姓名、學(xué)歷、專業(yè)、博士研究生招聘網(wǎng)

推薦:更多教職工招聘請關(guān)注官方微信公眾號
注:本站稿件未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載,轉(zhuǎn)載請保留出處及源文件地址。
版權(quán)與免責(zé)聲明

【1】凡本網(wǎng)注明"來源:包頭人才網(wǎng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬于包頭人才網(wǎng),轉(zhuǎn)載請必須注明包頭人才網(wǎng),違反者本網(wǎng)將追究相關(guān)法律責(zé)任。

【2】本網(wǎng)轉(zhuǎn)載并注明自其它來源的作品,是本著為求職者傳遞更多信息之目的,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,不承擔(dān)此類作品侵權(quán)行為的直接責(zé)任及連帶責(zé)任。其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)轉(zhuǎn)載時,必須保留本網(wǎng)注明的作品來源,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。

【3】如涉及作品內(nèi)容、版權(quán)等問題,請在作品發(fā)表之日起一周內(nèi)與本網(wǎng)聯(lián)系。

華南師范大學(xué)
華南師范大學(xué),簡稱“華南師大”,是中華人民共和國教育部直屬,入選國家“雙一流”世界一流學(xué)科建設(shè)高校 、首批國家“211工程”重點建設(shè)大學(xué),入選國家“111計劃”、“卓越教師培養(yǎng)計劃”、廣東省高水平大學(xué)整體建設(shè)高校、廣東省重點大學(xué)、中國政府獎學(xué)金來華留學(xué)生接收院校、國家大學(xué)生文化素質(zhì)教育基地,中國100所首批聯(lián)入CERNET和INTERNET網(wǎng)的高校之一。
[查看更多]